Dienstag, 16. August 2011

Lied der Schlümpfe : Au pays des Schtroumpfs

Sagt mal, von wo kommt ihr denn her? – Aus Schlumpfhausen bitte sehr
D'où venez-vous mes petits ? – Au pays des Schtroumpfs pardi !
Sehen alle da so aus wie ihr? – Ja wir sehen so aus wie wir
Pourquoi êtes-vous tout bleu ? – Parce que le Grand Schtroumpf le veut
Soll ich euch ein Lied beibringen? – Ja, wir wollen mit dir singen
Faites-vous de la musique ? – Avec la flûte magique
Ich kenn' ein Lied mit 'nem schönen Chor – Spiel es uns bitte einmal vor
Trouvez-vous que ça fait schtroumpf ? – Surtout quand elle a six schtroumpfs
Der Flötenschlumpf fängt an. – La la la ...
A toi petit – Lalala
Geht ihr denn durch einen Wasserhahn? – Wir geh'n durch 'nen Wasserhahn
Pouvez-vous passer par un robinet ? – Oui nous passons par un robinet
Und auch durch ein Schlüsselloch? – Ja, auch durch ein Schlüsselloch
Pouvez-vous passer par le trou d'une serrure ? – Nous passons par le trou d'une serrure
Gibt es eigentlich sehr viele Schlümpfe? – Ja, so viel wie kaputte Strümpfe
Parlez-vous tous le même langage ? – Nous vous l'apprendrons si vous êtes sages

Finden Schlümpfe Tanzen fein? – Ja, aber nur auf einem Bein
Aimez-vous danser du soir au matin ? – Nous dansons toujours sur ce refrain
Hey, wir sind hier nicht in der Badewanne. Du, muß das wirklich sein? – Yes Sir
Hey, tu schtroumpfes de travers. Tu dois schtroumpfer avec les autres! – Yes sir
Warum seid ihr Schlümpfe so klein? – Wir wollen gar nicht grösser sein
Vous me semblez si petits – C'est vous qui êtes maxi
Nehmt ihr die Mützen mit ins Bett? – Ja. sonst sind wir nicht komplett
Que faites-vous de vos bonnets ? – Nous ne les schtroumpfons jamais
Habt ihr auch Schulen in Schlumpfhausen? – Ja, da gibt es nur noch Pausen
Devez-vous dormir comme nous ? – Non nous bâillons et c'est tout
Was mögt ihr am liebsten tun? – Schlumpfen ohne auszuruhen
Que faut-il vous souhaiter ? – De pouvoir toujours schtroumpfer

La la la ...
Lalala

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen